Provérbios 1

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 दाऊद के बेटा इसरायल के राजा सुलेमान के नीतिबचन:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 येमन ला पढ़नेवाला ह बुद्धि अऊ सिकछा पावय;
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 अऊ बुद्धि के काम, धरमीपन, नियाय,
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 येमन ला पढ़नेवाला भोला-भाला मनखे ला बुद्धि,
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 बुद्धिमान मनखे ह येला सुनके अपन सिकछा ला बढ़ाय,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 ताकि ओमन नीतिबचन अऊ पटंतर ला,
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 यहोवा के भय मनई गियान के सुरूआत ए,
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 हे मोर बेटा, अपन ददा के सिकछा ला सुन,
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 काबरकि ओमन तोर मुड़ म सोभा देवइया मुकुट
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 हे मोर बेटा, यदि पापी मनखेमन तोला बहकाथें,
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 यदि ओमन ये कहंय, “हमर संग आ
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 आ, हमन ओमन ला अइसन जीयत अऊ सइघो लील लेवन,
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 हमन ला जम्मो किसम के कीमती चीज मिलही
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 हमर संग चिट्ठी डाल;
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 हे मोर बेटा, ओमन के संग झन जा,
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 काबरकि ओमन खराप काम करे बर दऊड़थें,
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 जब जम्मो चिरईमन देखत रहिथें,
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 ये मनखेमन अपनेच हतिया करे के ताक म रहिथें;
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 जम्मो लालची मनखेमन के चाल ह अइसनेच होथे;
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 बुद्धि ह बाहिर म जोर से पुकारत हे,
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 दीवार के ऊपर ले ओह चिचियाथे,
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 “हे भोला-भाला मनखेमन, तुमन कब तक अपन भोलापन ले मया करहू?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 यदि तुमन मोर दबकार ला सुनके मन फिराहू,
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 पर जब में तुमन ला बलाएंव, त तुमन नइं सुने चाहेव,
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 काबरकि तुमन मोर जम्मो सलाह ला अनसुना करेव
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 एकरसेति, जब तुम्हर ऊपर बिपत्ति पड़ही, त मेंह हंसहूं,
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 जब संकट ह गरेर के सहीं तुम्हर ऊपर आही,
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 “तब ओमन मोला बलाहीं, पर में ओमन ला जबाब नइं दूहूं;
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 काबरकि ओमन गियान के बात ले घिन करिन
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 ओमन मोर सलाह ला अनसुना करिन
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 एकरसेति, ओमन अपन करनी के फर भोगहीं
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 काबरकि सीधा-साधा मनखेमन के मनमानी ले ओहीचमन के नुकसान होही,
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 पर जऊन ह मोर बात ला सुनही, ओह सुरकछित रहिही
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.