Provérbios 1

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 दाऊद के बेटा इसरायल के राजा सुलेमान के नीतिबचन:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 येमन ला पढ़नेवाला ह बुद्धि अऊ सिकछा पावय;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 अऊ बुद्धि के काम, धरमीपन, नियाय,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 येमन ला पढ़नेवाला भोला-भाला मनखे ला बुद्धि,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 बुद्धिमान मनखे ह येला सुनके अपन सिकछा ला बढ़ाय,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 ताकि ओमन नीतिबचन अऊ पटंतर ला,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 यहोवा के भय मनई गियान के सुरूआत ए,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 हे मोर बेटा, अपन ददा के सिकछा ला सुन,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 काबरकि ओमन तोर मुड़ म सोभा देवइया मुकुट
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 हे मोर बेटा, यदि पापी मनखेमन तोला बहकाथें,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 यदि ओमन ये कहंय, “हमर संग आ
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 आ, हमन ओमन ला अइसन जीयत अऊ सइघो लील लेवन,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 हमन ला जम्मो किसम के कीमती चीज मिलही
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 हमर संग चिट्ठी डाल;
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 हे मोर बेटा, ओमन के संग झन जा,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 काबरकि ओमन खराप काम करे बर दऊड़थें,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 जब जम्मो चिरईमन देखत रहिथें,
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 ये मनखेमन अपनेच हतिया करे के ताक म रहिथें;
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 जम्मो लालची मनखेमन के चाल ह अइसनेच होथे;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 बुद्धि ह बाहिर म जोर से पुकारत हे,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 दीवार के ऊपर ले ओह चिचियाथे,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “हे भोला-भाला मनखेमन, तुमन कब तक अपन भोलापन ले मया करहू?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 यदि तुमन मोर दबकार ला सुनके मन फिराहू,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 पर जब में तुमन ला बलाएंव, त तुमन नइं सुने चाहेव,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 काबरकि तुमन मोर जम्मो सलाह ला अनसुना करेव
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 एकरसेति, जब तुम्हर ऊपर बिपत्ति पड़ही, त मेंह हंसहूं,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 जब संकट ह गरेर के सहीं तुम्हर ऊपर आही,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 “तब ओमन मोला बलाहीं, पर में ओमन ला जबाब नइं दूहूं;
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 काबरकि ओमन गियान के बात ले घिन करिन
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 ओमन मोर सलाह ला अनसुना करिन
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 एकरसेति, ओमन अपन करनी के फर भोगहीं
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 काबरकि सीधा-साधा मनखेमन के मनमानी ले ओहीचमन के नुकसान होही,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 पर जऊन ह मोर बात ला सुनही, ओह सुरकछित रहिही
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.