Provérbios 1

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 दाऊद के बेटा इसरायल के राजा सुलेमान के नीतिबचन:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 येमन ला पढ़नेवाला ह बुद्धि अऊ सिकछा पावय;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 अऊ बुद्धि के काम, धरमीपन, नियाय,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 येमन ला पढ़नेवाला भोला-भाला मनखे ला बुद्धि,
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 बुद्धिमान मनखे ह येला सुनके अपन सिकछा ला बढ़ाय,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 ताकि ओमन नीतिबचन अऊ पटंतर ला,
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 यहोवा के भय मनई गियान के सुरूआत ए,
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 हे मोर बेटा, अपन ददा के सिकछा ला सुन,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 काबरकि ओमन तोर मुड़ म सोभा देवइया मुकुट
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 हे मोर बेटा, यदि पापी मनखेमन तोला बहकाथें,
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 यदि ओमन ये कहंय, “हमर संग आ
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 आ, हमन ओमन ला अइसन जीयत अऊ सइघो लील लेवन,
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 हमन ला जम्मो किसम के कीमती चीज मिलही
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 हमर संग चिट्ठी डाल;
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 हे मोर बेटा, ओमन के संग झन जा,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 काबरकि ओमन खराप काम करे बर दऊड़थें,
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 जब जम्मो चिरईमन देखत रहिथें,
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 ये मनखेमन अपनेच हतिया करे के ताक म रहिथें;
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 जम्मो लालची मनखेमन के चाल ह अइसनेच होथे;
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 बुद्धि ह बाहिर म जोर से पुकारत हे,
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 दीवार के ऊपर ले ओह चिचियाथे,
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 “हे भोला-भाला मनखेमन, तुमन कब तक अपन भोलापन ले मया करहू?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 यदि तुमन मोर दबकार ला सुनके मन फिराहू,
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 पर जब में तुमन ला बलाएंव, त तुमन नइं सुने चाहेव,
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 काबरकि तुमन मोर जम्मो सलाह ला अनसुना करेव
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 एकरसेति, जब तुम्हर ऊपर बिपत्ति पड़ही, त मेंह हंसहूं,
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 जब संकट ह गरेर के सहीं तुम्हर ऊपर आही,
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 “तब ओमन मोला बलाहीं, पर में ओमन ला जबाब नइं दूहूं;
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 काबरकि ओमन गियान के बात ले घिन करिन
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 ओमन मोर सलाह ला अनसुना करिन
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 एकरसेति, ओमन अपन करनी के फर भोगहीं
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 काबरकि सीधा-साधा मनखेमन के मनमानी ले ओहीचमन के नुकसान होही,
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 पर जऊन ह मोर बात ला सुनही, ओह सुरकछित रहिही
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.