Provérbios 18
hne (HNE) vs ARA
1 जऊन ह अपनआप ला आने मन ले अलग कर लेथे, ओह अपन खुद के ईछा पूरा करे बर अइसने करथे
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 मुरूख के मन ह समझ के बात म नइं लगय
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 जब दुस्टता आथे, त अपमान घलो आथे,
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 मुहूं के बचन ह गहिरा पानी सहीं अय,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 दुस्ट ला बचई
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 मुरूखमन के गोठ ह ओमन ला झगरा म डालथे,
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 मुरूखमन के बिनास ओमन के बात ले होथे,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 बकवास करई ह सुवादवाले जेवन सहीं होथे;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 जऊन ह अपन काम म ढीला होथे,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 यहोवा के नांव ह गढ़वाला महल ए;
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 धनवानमन के धन ह ओमन के गढ़वाला सहर होथे;
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 नास होय के पहिली मनखे के मन ह घमंडी हो जाथे,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 जऊन ह बात ला सुने के पहिली जबाब देथे,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 मनखे के आतमा ह बेमारी ला सह सकथे,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 समझदार मनखे के मन ह गियान पाथे,
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 उपहार ह मनखे बर रसता खोलथे
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 अदालत के मामला म जऊन ह पहिली बोलथे, ओह सही जान पड़थे,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 परची डारे ले झगरा के निपटारा होथे
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 गलती करे भाई ला मनाई ह एक गढ़वाले सहर ला जीत लेवई ले कठिन ए;
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 मनखे के पेट ह ओकर मुहूं के बात ले भरथे;
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 मनखे के गोठ म जिनगी अऊ मिरतू के ताकत होथे,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 जऊन ह माईलोगन ले बिहाव करथे, ओह बने चीज पाथे
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 गरीब ह दया पाय बर बिनती करथे,
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 जेकर संगीमन भरोसा के लईक नो हंय, ओह जल्दी नास हो जाथे,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.