Provérbios 16

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 मनखे ह अपन मन के योजना के बस म रहिथे,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 मनखे के जम्मो चालचलन ओकर नजर म सही जान पड़थे,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 अपन जम्मो काम ला यहोवा ला सऊंप दव,
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 यहोवा ह जम्मो काम एक उदेस्य के संग करथे—
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 यहोवा ह मन के जम्मो घमंड के बात ले घिन करथे।
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 मया अऊ बिसवासयोग्यता के दुवारा पाप के पछताप होथे;
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 जब यहोवा ह काकरो काम ले खुस होथे,
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 अनियाय करके बहुंत कमाय ले
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 मनखेमन अपन मन म अपन जिनगी जीये के योजना बनाथें,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 राजा के मुहूं ले गियान के बात निकलथे,
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 ईमानदारी के नाप अऊ तराजू यहोवा के अय;
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 राजामन गलत काम ले घिन करथें,
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 राजामन ईमानदारी के बात म खुस होथें;
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 राजा के गुस्सा ह मिरतू के दूत के सहीं अय,
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 जब राजा के चेहरा ह खुस दिखथे, येकर मतलब जिनगी अय;
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 बुद्धि ला पाना सोन के पाय ले जादा बने अय,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 ईमानदार मनखे के रसता ह बुरई ले दूरिहा रहिथे;
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 बिनास के पहिली घमंड,
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 घमंडी मनखेमन संग लूट के बांटा लेय के बदले
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 जऊन ह निरदेस ऊपर धियान देथे, ओह बढ़थे,
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 जेकर हिरदय म बुद्धि हवय, ओला समझदार मनखे कहे जाथे,
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 समझदार मनखे बर समझदारी ह जिनगी के झरना ए,
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 बुद्धिमान के मन ह ओकर बात ला समझदार बनाथे,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 गुरतूर बोली ह मधुमक्खी के छत्ता सहीं अय,
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 एक डहार हवय, जऊन ह मनखे ला सही जान पड़थे,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 मेहनती मनखेमन के लालसा ओमन बर काम करथे;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 दुस्ट मनखे ह बुरई करे के बात सोचथे,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 जिद्दी मनखे ह झगरा ला बढ़ाथे,
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 हिंसक मनखे ह अपन परोसी ला बहकाथे
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 जऊन ह बार-बार आंखी के पलक झपकाथे, ओह सडयंत्र रचथे;
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 पाके चुंदी ह सोभा देवइया मुकुट सहीं अय;
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 धीरजवाला मनखे ह एक योद्धा ले बने होथे,
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 परची ह कोरा म डाले जाथे,
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.