Jó 34
hne (HNE) vs VC
1 तब एलीहू ह आगे कहिस:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “हे बुद्धिमान मनखेमन, मोर बात ला सुनव;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 काबरकि जइसे जीभ ले जेवन चखे जाथे,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 सही का ए, आवव, हमन ओला समझन;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 “काबरकि अयूब ह ये कहिथे, ‘मेंह निरदोस अंव,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 हालाकि मेंह सही अंव,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 का कोनो अयूब कस हवय,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 ओह कुकरमीमन के संग म रहिथे;
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 काबरकि ओह कहिथे, ‘परमेसर ला खुस करे के
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “एकरसेति, हे समझदार मनखेमन, मोर बात सुनव।
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 ओह हर कोनो ला ओमन के काम के मुताबिक फर देथे;
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 ये सोचे घलो नइं जा सकय कि परमेसर ह गलत करही,
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 कोन ह ओला धरती ऊपर नियुक्त करे हवय?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 कहूं येह ओकर इरादा होतिस
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 त जम्मो मानव-जाति एक संग नास हो जातिस
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “कहूं तोर म समझ हवय, त सुन;
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 जऊन ह नियाय के बईरी ए, का ओह सासन कर सकथे?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 का येह ओ नो हय, जऊन ह राजामन ला कहिथे, ‘तुमन निकम्मा अव,’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 परमेसर ह राजकुमारमन के तरफदारी नइं करय
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 ओमन छिन भर म, आधा रथिया के मर जाथें;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “परमेसर के आंखी ह मनखे के चालचलन के ऊपर लगे रहिथे;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 अइसे कोनो घोर अंधियार या घिटके अंधियार नइं ए,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 परमेसर बर मनखेमन ला अऊ परखना जरूरी नो हय,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 बिगर छानबीन करे ओह बलवानमन ला चूर-चूर करथे
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 काबरकि ओह ओमन के करनी ला जानथे,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 ओह ओमन ला ओमन के दुस्टता के सजा उहां देथे
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 काबरकि ओमन ओकर पाछू रेंगई ला छोंड़ दे हवंय
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 ओमन के कारन गरीबमन के गोहार ह परमेसर करा हबरिस,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 पर कहूं ओह चुप रहय, त कोन ह ओला दोसी ठहिरा सकत हे?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 ताकि भक्तिहीन मनखे ह राज झन करय
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “मान लव, कोनो मनखे परमेसर ला कहिथे,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 जऊन ला मेंह नइं देख सकंव, तेंह मोला ओ बात सिखा;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 त का परमेसर ह तोर सर्त के मुताबिक तोला परतिफल दीही,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 “समझदार मनखेमन बताथें,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘अयूब ह बिगर गियान के गोठियाथे;
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 बने होतिस, कि अयूब ह आखिरी तक परखे जातिस
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 ओह अपन पाप के संगे-संग बिदरोह घलो करथे;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.