Jó 34

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तब एलीहू ह आगे कहिस:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “हे बुद्धिमान मनखेमन, मोर बात ला सुनव;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 काबरकि जइसे जीभ ले जेवन चखे जाथे,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 सही का ए, आवव, हमन ओला समझन;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “काबरकि अयूब ह ये कहिथे, ‘मेंह निरदोस अंव,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 हालाकि मेंह सही अंव,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 का कोनो अयूब कस हवय,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 ओह कुकरमीमन के संग म रहिथे;
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 काबरकि ओह कहिथे, ‘परमेसर ला खुस करे के
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “एकरसेति, हे समझदार मनखेमन, मोर बात सुनव।
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 ओह हर कोनो ला ओमन के काम के मुताबिक फर देथे;
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 ये सोचे घलो नइं जा सकय कि परमेसर ह गलत करही,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 कोन ह ओला धरती ऊपर नियुक्त करे हवय?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 कहूं येह ओकर इरादा होतिस
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 त जम्मो मानव-जाति एक संग नास हो जातिस
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “कहूं तोर म समझ हवय, त सुन;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 जऊन ह नियाय के बईरी ए, का ओह सासन कर सकथे?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 का येह ओ नो हय, जऊन ह राजामन ला कहिथे, ‘तुमन निकम्मा अव,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 परमेसर ह राजकुमारमन के तरफदारी नइं करय
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 ओमन छिन भर म, आधा रथिया के मर जाथें;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “परमेसर के आंखी ह मनखे के चालचलन के ऊपर लगे रहिथे;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 अइसे कोनो घोर अंधियार या घिटके अंधियार नइं ए,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 परमेसर बर मनखेमन ला अऊ परखना जरूरी नो हय,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 बिगर छानबीन करे ओह बलवानमन ला चूर-चूर करथे
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 काबरकि ओह ओमन के करनी ला जानथे,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 ओह ओमन ला ओमन के दुस्टता के सजा उहां देथे
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 काबरकि ओमन ओकर पाछू रेंगई ला छोंड़ दे हवंय
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 ओमन के कारन गरीबमन के गोहार ह परमेसर करा हबरिस,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 पर कहूं ओह चुप रहय, त कोन ह ओला दोसी ठहिरा सकत हे?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 ताकि भक्तिहीन मनखे ह राज झन करय
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “मान लव, कोनो मनखे परमेसर ला कहिथे,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 जऊन ला मेंह नइं देख सकंव, तेंह मोला ओ बात सिखा;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 त का परमेसर ह तोर सर्त के मुताबिक तोला परतिफल दीही,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “समझदार मनखेमन बताथें,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘अयूब ह बिगर गियान के गोठियाथे;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 बने होतिस, कि अयूब ह आखिरी तक परखे जातिस
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 ओह अपन पाप के संगे-संग बिदरोह घलो करथे;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.