Jó 34
hne (HNE) vs NVT
1 तब एलीहू ह आगे कहिस:
1 Então Eliú disse:
2 “हे बुद्धिमान मनखेमन, मोर बात ला सुनव;
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 काबरकि जइसे जीभ ले जेवन चखे जाथे,
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 सही का ए, आवव, हमन ओला समझन;
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 “काबरकि अयूब ह ये कहिथे, ‘मेंह निरदोस अंव,
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 हालाकि मेंह सही अंव,
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 का कोनो अयूब कस हवय,
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 ओह कुकरमीमन के संग म रहिथे;
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 काबरकि ओह कहिथे, ‘परमेसर ला खुस करे के
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 “एकरसेति, हे समझदार मनखेमन, मोर बात सुनव।
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 ओह हर कोनो ला ओमन के काम के मुताबिक फर देथे;
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 ये सोचे घलो नइं जा सकय कि परमेसर ह गलत करही,
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 कोन ह ओला धरती ऊपर नियुक्त करे हवय?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 कहूं येह ओकर इरादा होतिस
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 त जम्मो मानव-जाति एक संग नास हो जातिस
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 “कहूं तोर म समझ हवय, त सुन;
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 जऊन ह नियाय के बईरी ए, का ओह सासन कर सकथे?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 का येह ओ नो हय, जऊन ह राजामन ला कहिथे, ‘तुमन निकम्मा अव,’
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 परमेसर ह राजकुमारमन के तरफदारी नइं करय
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 ओमन छिन भर म, आधा रथिया के मर जाथें;
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 “परमेसर के आंखी ह मनखे के चालचलन के ऊपर लगे रहिथे;
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 अइसे कोनो घोर अंधियार या घिटके अंधियार नइं ए,
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 परमेसर बर मनखेमन ला अऊ परखना जरूरी नो हय,
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 बिगर छानबीन करे ओह बलवानमन ला चूर-चूर करथे
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 काबरकि ओह ओमन के करनी ला जानथे,
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 ओह ओमन ला ओमन के दुस्टता के सजा उहां देथे
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 काबरकि ओमन ओकर पाछू रेंगई ला छोंड़ दे हवंय
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 ओमन के कारन गरीबमन के गोहार ह परमेसर करा हबरिस,
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 पर कहूं ओह चुप रहय, त कोन ह ओला दोसी ठहिरा सकत हे?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 ताकि भक्तिहीन मनखे ह राज झन करय
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 “मान लव, कोनो मनखे परमेसर ला कहिथे,
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 जऊन ला मेंह नइं देख सकंव, तेंह मोला ओ बात सिखा;
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 त का परमेसर ह तोर सर्त के मुताबिक तोला परतिफल दीही,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 “समझदार मनखेमन बताथें,
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ‘अयूब ह बिगर गियान के गोठियाथे;
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 बने होतिस, कि अयूब ह आखिरी तक परखे जातिस
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 ओह अपन पाप के संगे-संग बिदरोह घलो करथे;
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.