Jó 34

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब एलीहू ह आगे कहिस:
1 Disse então Eliú:
2 “हे बुद्धिमान मनखेमन, मोर बात ला सुनव;
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 काबरकि जइसे जीभ ले जेवन चखे जाथे,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 सही का ए, आवव, हमन ओला समझन;
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 “काबरकि अयूब ह ये कहिथे, ‘मेंह निरदोस अंव,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 हालाकि मेंह सही अंव,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 का कोनो अयूब कस हवय,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 ओह कुकरमीमन के संग म रहिथे;
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 काबरकि ओह कहिथे, ‘परमेसर ला खुस करे के
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “एकरसेति, हे समझदार मनखेमन, मोर बात सुनव।
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 ओह हर कोनो ला ओमन के काम के मुताबिक फर देथे;
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 ये सोचे घलो नइं जा सकय कि परमेसर ह गलत करही,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 कोन ह ओला धरती ऊपर नियुक्त करे हवय?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 कहूं येह ओकर इरादा होतिस
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 त जम्मो मानव-जाति एक संग नास हो जातिस
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “कहूं तोर म समझ हवय, त सुन;
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 जऊन ह नियाय के बईरी ए, का ओह सासन कर सकथे?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 का येह ओ नो हय, जऊन ह राजामन ला कहिथे, ‘तुमन निकम्मा अव,’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 परमेसर ह राजकुमारमन के तरफदारी नइं करय
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 ओमन छिन भर म, आधा रथिया के मर जाथें;
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “परमेसर के आंखी ह मनखे के चालचलन के ऊपर लगे रहिथे;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 अइसे कोनो घोर अंधियार या घिटके अंधियार नइं ए,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 परमेसर बर मनखेमन ला अऊ परखना जरूरी नो हय,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 बिगर छानबीन करे ओह बलवानमन ला चूर-चूर करथे
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 काबरकि ओह ओमन के करनी ला जानथे,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 ओह ओमन ला ओमन के दुस्टता के सजा उहां देथे
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 काबरकि ओमन ओकर पाछू रेंगई ला छोंड़ दे हवंय
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 ओमन के कारन गरीबमन के गोहार ह परमेसर करा हबरिस,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 पर कहूं ओह चुप रहय, त कोन ह ओला दोसी ठहिरा सकत हे?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 ताकि भक्तिहीन मनखे ह राज झन करय
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “मान लव, कोनो मनखे परमेसर ला कहिथे,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 जऊन ला मेंह नइं देख सकंव, तेंह मोला ओ बात सिखा;
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 त का परमेसर ह तोर सर्त के मुताबिक तोला परतिफल दीही,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 “समझदार मनखेमन बताथें,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘अयूब ह बिगर गियान के गोठियाथे;
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 बने होतिस, कि अयूब ह आखिरी तक परखे जातिस
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 ओह अपन पाप के संगे-संग बिदरोह घलो करथे;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.