Jó 27
hne (HNE) vs ACF
1 अऊ अयूब ह अपन बात ला आगे कहिस:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “जीयत परमेसर के किरिया, जऊन ह मोला नियाय नइं दे हवय,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 जब तक मोर म परान हवय,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 तब तक मेंह मोर मुहूं ले कोनो खराप बात नइं गोठियावंव,
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 मेंह कभू नइं मानंव कि तुमन सही अव;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 मेंह अपन धरमीपन ला बनाय रखहूं अऊ एकर ले बाहिर नइं जावंव;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 “मोर बईरी ह दुस्ट मनखे कस,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 जब भक्तिहीन मनखेमन मर जाथें, त ओमन करा का आसा रहिथे,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 जब ओमन ऊपर संकट आथे,
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 का ओमन ला सर्वसक्तिमान म खुसी मिलही?
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “मेंह तुमन ला परमेसर के सामर्थ के बारे म सिखाहूं;
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 तुमन जम्मो ये बात ला देख डारे हव।
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “दुस्ट मनखे के बांटा म परमेसर ह ये चीज देथे,
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 चाहे ओकर कतको लइका रहंय, ओमन तलवार ले घात करे जाहीं;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 ओकर जऊन मनखेमन बांच जाहीं, ओमन महामारी ले मर जाहीं,
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 हालाकि ओह चांदी ला धुर्रा कस कुढ़ोथे
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 पर जऊन ओनहा के ढेर ओह लगाथे, ओला धरमी मनखे ह पहिरही,
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 जऊन घर ओह बनाथे, ओह कीरा के घरौंदा कस अय,
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 ओह धनी होके सुतथे, पर अब अइसने नइं कर सकही;
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 आतंक ह ओला बाढ़ कस घेर लेथे;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 पुरवई हवा ह ओला उड़िया ले जाथे, अऊ ओह नइं रहय;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 ओ हवा ह बिगर दया के ओला ओकर बिरूध उठाके फटिकथे;
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 येह हंसी उड़ाय सहीं ताली बजाथे
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.