Jó 22
hne (HNE) vs VC
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह जबाब दीस:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “का कोनो मनखे ले परमेसर ला फायदा हो सकथे?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 यदि तेंह धरमी होते, त एकर ले सर्वसक्तिमान ला का खुसी मिलतिस?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 “का ओह तोर भक्ति के कारन तोला दबकारथे
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 का तोर दुस्टता बहुंत नइं हो गे हवय?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 तेंह बिगर कोनो कारन के अपन रिस्तेदारमन ले सुरकछा मांगय;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 तेंह थके-मांदे मनखे ला पानी नइं पीयाय
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 हालाकि तेंह एक सामर्थी मनखे रहय अऊ तोर करा जमीन-बारी रिहिस—
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 अऊ तेंह बिधवामन ला खाली हांथ लहुंटा देय
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 एकरसेति तोर चारों कोति फांदामन हवंय,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 अऊ अइसे अंधियार हवय कि तेंह देख नइं सकस,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “का परमेसर ह स्वरग के ऊंचई म नइं ए?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 तभो ले तेंह कहिथस, ‘परमेसर ह का जानथे?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 बादरमन ओकर आघू म परदा डार देथें, जेकर ले ओह हमन ला नइं देखय
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 का तेंह ओ जुन्ना डहार ला धरे रहिबे
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 ओमन ला ओमन के समय ले पहिली उठा लिये गीस,
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 ओमन परमेसर ला कहिन, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 तभो ले ओही ह ओमन के घर ला बढ़िया चीजमन ले भर दीस,
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 धरमीमन ओमन के बिनास ला देखथें अऊ आनंद मनाथें;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘खचित, हमर बिरोधीमन नास होवथें
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “अपनआप ला परमेसर ला दे अऊ ओकर संग सांति बनाय रख;
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 ओकर निरदेस ला मान
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 कहूं तेंह सर्वसक्तिमान करा लहुंटके आबे, त तेंह पहिली के सहीं हो जाबे:
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 अऊ अपन सोन, धुर्रा ला,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 त सर्वसक्तिमान ह तोर बर सोन,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 खचित, तब तें सर्वसक्तिमान म खुसी पाबे
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 तेंह ओकर ले पराथना करबे, अऊ ओह तोर सुनही,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 जऊन कुछू करे बर तेंह ठान लेबे, ओह तोर बर पूरा हो जाही,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 जब मनखेमन के बेजत्ती करे जाथे अऊ तेंह कहिथस, ‘ओमन के आदर करव!’
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 अऊ त अऊ जऊन ह निरदोस नो हय, ओह ओला घलो छोंड़ाही,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.