Jó 22

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह जबाब दीस:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “का कोनो मनखे ले परमेसर ला फायदा हो सकथे?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 यदि तेंह धरमी होते, त एकर ले सर्वसक्तिमान ला का खुसी मिलतिस?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “का ओह तोर भक्ति के कारन तोला दबकारथे
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 का तोर दुस्टता बहुंत नइं हो गे हवय?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 तेंह बिगर कोनो कारन के अपन रिस्तेदारमन ले सुरकछा मांगय;
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 तेंह थके-मांदे मनखे ला पानी नइं पीयाय
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 हालाकि तेंह एक सामर्थी मनखे रहय अऊ तोर करा जमीन-बारी रिहिस—
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 अऊ तेंह बिधवामन ला खाली हांथ लहुंटा देय
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 एकरसेति तोर चारों कोति फांदामन हवंय,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 अऊ अइसे अंधियार हवय कि तेंह देख नइं सकस,
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 “का परमेसर ह स्वरग के ऊंचई म नइं ए?
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 तभो ले तेंह कहिथस, ‘परमेसर ह का जानथे?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 बादरमन ओकर आघू म परदा डार देथें, जेकर ले ओह हमन ला नइं देखय
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 का तेंह ओ जुन्ना डहार ला धरे रहिबे
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 ओमन ला ओमन के समय ले पहिली उठा लिये गीस,
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 ओमन परमेसर ला कहिन, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 तभो ले ओही ह ओमन के घर ला बढ़िया चीजमन ले भर दीस,
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 धरमीमन ओमन के बिनास ला देखथें अऊ आनंद मनाथें;
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 ‘खचित, हमर बिरोधीमन नास होवथें
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 “अपनआप ला परमेसर ला दे अऊ ओकर संग सांति बनाय रख;
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 ओकर निरदेस ला मान
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 कहूं तेंह सर्वसक्तिमान करा लहुंटके आबे, त तेंह पहिली के सहीं हो जाबे:
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 अऊ अपन सोन, धुर्रा ला,
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 त सर्वसक्तिमान ह तोर बर सोन,
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 खचित, तब तें सर्वसक्तिमान म खुसी पाबे
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 तेंह ओकर ले पराथना करबे, अऊ ओह तोर सुनही,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 जऊन कुछू करे बर तेंह ठान लेबे, ओह तोर बर पूरा हो जाही,
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 जब मनखेमन के बेजत्ती करे जाथे अऊ तेंह कहिथस, ‘ओमन के आदर करव!’
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 अऊ त अऊ जऊन ह निरदोस नो हय, ओह ओला घलो छोंड़ाही,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.