Jó 22
hne (HNE) vs ACF
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह जबाब दीस:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 “का कोनो मनखे ले परमेसर ला फायदा हो सकथे?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 यदि तेंह धरमी होते, त एकर ले सर्वसक्तिमान ला का खुसी मिलतिस?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “का ओह तोर भक्ति के कारन तोला दबकारथे
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 का तोर दुस्टता बहुंत नइं हो गे हवय?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 तेंह बिगर कोनो कारन के अपन रिस्तेदारमन ले सुरकछा मांगय;
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 तेंह थके-मांदे मनखे ला पानी नइं पीयाय
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 हालाकि तेंह एक सामर्थी मनखे रहय अऊ तोर करा जमीन-बारी रिहिस—
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 अऊ तेंह बिधवामन ला खाली हांथ लहुंटा देय
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 एकरसेति तोर चारों कोति फांदामन हवंय,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 अऊ अइसे अंधियार हवय कि तेंह देख नइं सकस,
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 “का परमेसर ह स्वरग के ऊंचई म नइं ए?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 तभो ले तेंह कहिथस, ‘परमेसर ह का जानथे?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 बादरमन ओकर आघू म परदा डार देथें, जेकर ले ओह हमन ला नइं देखय
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 का तेंह ओ जुन्ना डहार ला धरे रहिबे
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 ओमन ला ओमन के समय ले पहिली उठा लिये गीस,
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 ओमन परमेसर ला कहिन, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 तभो ले ओही ह ओमन के घर ला बढ़िया चीजमन ले भर दीस,
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 धरमीमन ओमन के बिनास ला देखथें अऊ आनंद मनाथें;
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 ‘खचित, हमर बिरोधीमन नास होवथें
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 “अपनआप ला परमेसर ला दे अऊ ओकर संग सांति बनाय रख;
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 ओकर निरदेस ला मान
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 कहूं तेंह सर्वसक्तिमान करा लहुंटके आबे, त तेंह पहिली के सहीं हो जाबे:
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 अऊ अपन सोन, धुर्रा ला,
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 त सर्वसक्तिमान ह तोर बर सोन,
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 खचित, तब तें सर्वसक्तिमान म खुसी पाबे
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 तेंह ओकर ले पराथना करबे, अऊ ओह तोर सुनही,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 जऊन कुछू करे बर तेंह ठान लेबे, ओह तोर बर पूरा हो जाही,
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 जब मनखेमन के बेजत्ती करे जाथे अऊ तेंह कहिथस, ‘ओमन के आदर करव!’
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 अऊ त अऊ जऊन ह निरदोस नो हय, ओह ओला घलो छोंड़ाही,
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.