Jó 22
hne (HNE) vs ARIB
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह जबाब दीस:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “का कोनो मनखे ले परमेसर ला फायदा हो सकथे?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 यदि तेंह धरमी होते, त एकर ले सर्वसक्तिमान ला का खुसी मिलतिस?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “का ओह तोर भक्ति के कारन तोला दबकारथे
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 का तोर दुस्टता बहुंत नइं हो गे हवय?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 तेंह बिगर कोनो कारन के अपन रिस्तेदारमन ले सुरकछा मांगय;
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 तेंह थके-मांदे मनखे ला पानी नइं पीयाय
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 हालाकि तेंह एक सामर्थी मनखे रहय अऊ तोर करा जमीन-बारी रिहिस—
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 अऊ तेंह बिधवामन ला खाली हांथ लहुंटा देय
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 एकरसेति तोर चारों कोति फांदामन हवंय,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 अऊ अइसे अंधियार हवय कि तेंह देख नइं सकस,
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “का परमेसर ह स्वरग के ऊंचई म नइं ए?
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 तभो ले तेंह कहिथस, ‘परमेसर ह का जानथे?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 बादरमन ओकर आघू म परदा डार देथें, जेकर ले ओह हमन ला नइं देखय
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 का तेंह ओ जुन्ना डहार ला धरे रहिबे
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 ओमन ला ओमन के समय ले पहिली उठा लिये गीस,
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 ओमन परमेसर ला कहिन, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 तभो ले ओही ह ओमन के घर ला बढ़िया चीजमन ले भर दीस,
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 धरमीमन ओमन के बिनास ला देखथें अऊ आनंद मनाथें;
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 ‘खचित, हमर बिरोधीमन नास होवथें
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “अपनआप ला परमेसर ला दे अऊ ओकर संग सांति बनाय रख;
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 ओकर निरदेस ला मान
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 कहूं तेंह सर्वसक्तिमान करा लहुंटके आबे, त तेंह पहिली के सहीं हो जाबे:
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 अऊ अपन सोन, धुर्रा ला,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 त सर्वसक्तिमान ह तोर बर सोन,
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 खचित, तब तें सर्वसक्तिमान म खुसी पाबे
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 तेंह ओकर ले पराथना करबे, अऊ ओह तोर सुनही,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 जऊन कुछू करे बर तेंह ठान लेबे, ओह तोर बर पूरा हो जाही,
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 जब मनखेमन के बेजत्ती करे जाथे अऊ तेंह कहिथस, ‘ओमन के आदर करव!’
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 अऊ त अऊ जऊन ह निरदोस नो हय, ओह ओला घलो छोंड़ाही,
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.