Jó 12
hne (HNE) vs VC
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “तुमन सोचथव कि सिरिप तुमन ही महत्व के मनखे अव
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 पर मोर म घलो तुम्हर सहीं समझ हवय;
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “मेंह अपन संगीमन बर ठिठोली के बिसय बन गे हवंव,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 जऊन मन अराम के जिनगी जीयथें, ओमन दुखी मनखे ले घिन करथें
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 लुटेरामन के डेरा म कोनो समस्या नइं आवय,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “पर पसुमन ले पुछ, अऊ ओमन तोला सिखोहीं,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 या धरती ले गोठिया, अऊ येह तोला सिखोही,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 ये जम्मो म ले कोन ह नइं जानय
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 ओकर हांथ म जम्मो जीवमन के जिनगी
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 का कान ह सबदमन ला नइं परखय,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 का सियान मनखेमन के बीच म बुद्धि नइं पाय जावय?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “बुद्धि अऊ बल परमेसर के अय;
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 जऊन ला ओह टोर-फोर देथे, ओला फेर नइं बनाय जा सकय;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 यदि ओह पानी ला रोक देथे, त उहां सूखा पड़थे;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 बल अऊ बुद्धि परमेसर के अंय;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 ओह सासन करइयामन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 ओह राजामन के दुवारा डारे गे बेड़ी ला निकाल देथे
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 ओह पुरोहितमन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 ओह भरोसावाले सलाहकारमन के बोलती बंद कर देथे
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 ओह उच्च घराना के मनखेमन के अपमान करथे
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 ओह अंधियार के गहिरा बातमन ला परगट कर देथे
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 ओह देसमन ला महान करथे, अऊ ओमन ला नास घलो करथे;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 ओह धरती के अगुवामन के बिबेक ला छीन लेथे;
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 ओमन अंजोर के बिगर अंधियार म टमड़त रहिथें;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.