Jó 12
hne (HNE) vs ACF
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “तुमन सोचथव कि सिरिप तुमन ही महत्व के मनखे अव
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 पर मोर म घलो तुम्हर सहीं समझ हवय;
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 “मेंह अपन संगीमन बर ठिठोली के बिसय बन गे हवंव,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 जऊन मन अराम के जिनगी जीयथें, ओमन दुखी मनखे ले घिन करथें
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 लुटेरामन के डेरा म कोनो समस्या नइं आवय,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “पर पसुमन ले पुछ, अऊ ओमन तोला सिखोहीं,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 या धरती ले गोठिया, अऊ येह तोला सिखोही,
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 ये जम्मो म ले कोन ह नइं जानय
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 ओकर हांथ म जम्मो जीवमन के जिनगी
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 का कान ह सबदमन ला नइं परखय,
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 का सियान मनखेमन के बीच म बुद्धि नइं पाय जावय?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 “बुद्धि अऊ बल परमेसर के अय;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 जऊन ला ओह टोर-फोर देथे, ओला फेर नइं बनाय जा सकय;
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 यदि ओह पानी ला रोक देथे, त उहां सूखा पड़थे;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 बल अऊ बुद्धि परमेसर के अंय;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 ओह सासन करइयामन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 ओह राजामन के दुवारा डारे गे बेड़ी ला निकाल देथे
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 ओह पुरोहितमन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 ओह भरोसावाले सलाहकारमन के बोलती बंद कर देथे
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 ओह उच्च घराना के मनखेमन के अपमान करथे
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 ओह अंधियार के गहिरा बातमन ला परगट कर देथे
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 ओह देसमन ला महान करथे, अऊ ओमन ला नास घलो करथे;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 ओह धरती के अगुवामन के बिबेक ला छीन लेथे;
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ओमन अंजोर के बिगर अंधियार म टमड़त रहिथें;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.