Jó 12
hne (HNE) vs ARC
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “तुमन सोचथव कि सिरिप तुमन ही महत्व के मनखे अव
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 पर मोर म घलो तुम्हर सहीं समझ हवय;
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “मेंह अपन संगीमन बर ठिठोली के बिसय बन गे हवंव,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 जऊन मन अराम के जिनगी जीयथें, ओमन दुखी मनखे ले घिन करथें
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 लुटेरामन के डेरा म कोनो समस्या नइं आवय,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “पर पसुमन ले पुछ, अऊ ओमन तोला सिखोहीं,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 या धरती ले गोठिया, अऊ येह तोला सिखोही,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 ये जम्मो म ले कोन ह नइं जानय
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 ओकर हांथ म जम्मो जीवमन के जिनगी
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 का कान ह सबदमन ला नइं परखय,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 का सियान मनखेमन के बीच म बुद्धि नइं पाय जावय?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “बुद्धि अऊ बल परमेसर के अय;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 जऊन ला ओह टोर-फोर देथे, ओला फेर नइं बनाय जा सकय;
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 यदि ओह पानी ला रोक देथे, त उहां सूखा पड़थे;
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 बल अऊ बुद्धि परमेसर के अंय;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 ओह सासन करइयामन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 ओह राजामन के दुवारा डारे गे बेड़ी ला निकाल देथे
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 ओह पुरोहितमन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 ओह भरोसावाले सलाहकारमन के बोलती बंद कर देथे
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 ओह उच्च घराना के मनखेमन के अपमान करथे
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 ओह अंधियार के गहिरा बातमन ला परगट कर देथे
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 ओह देसमन ला महान करथे, अऊ ओमन ला नास घलो करथे;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 ओह धरती के अगुवामन के बिबेक ला छीन लेथे;
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ओमन अंजोर के बिगर अंधियार म टमड़त रहिथें;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.