Jó 12
hne (HNE) vs NVT
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó falou novamente:
2 “तुमन सोचथव कि सिरिप तुमन ही महत्व के मनखे अव
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 पर मोर म घलो तुम्हर सहीं समझ हवय;
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 “मेंह अपन संगीमन बर ठिठोली के बिसय बन गे हवंव,
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 जऊन मन अराम के जिनगी जीयथें, ओमन दुखी मनखे ले घिन करथें
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 लुटेरामन के डेरा म कोनो समस्या नइं आवय,
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 “पर पसुमन ले पुछ, अऊ ओमन तोला सिखोहीं,
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 या धरती ले गोठिया, अऊ येह तोला सिखोही,
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 ये जम्मो म ले कोन ह नइं जानय
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 ओकर हांथ म जम्मो जीवमन के जिनगी
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 का कान ह सबदमन ला नइं परखय,
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 का सियान मनखेमन के बीच म बुद्धि नइं पाय जावय?
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 “बुद्धि अऊ बल परमेसर के अय;
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 जऊन ला ओह टोर-फोर देथे, ओला फेर नइं बनाय जा सकय;
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 यदि ओह पानी ला रोक देथे, त उहां सूखा पड़थे;
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 बल अऊ बुद्धि परमेसर के अंय;
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 ओह सासन करइयामन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 ओह राजामन के दुवारा डारे गे बेड़ी ला निकाल देथे
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 ओह पुरोहितमन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 ओह भरोसावाले सलाहकारमन के बोलती बंद कर देथे
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 ओह उच्च घराना के मनखेमन के अपमान करथे
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 ओह अंधियार के गहिरा बातमन ला परगट कर देथे
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 ओह देसमन ला महान करथे, अऊ ओमन ला नास घलो करथे;
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 ओह धरती के अगुवामन के बिबेक ला छीन लेथे;
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 ओमन अंजोर के बिगर अंधियार म टमड़त रहिथें;
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.