Jó 12
hne (HNE) vs NAA
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó respondeu:
2 “तुमन सोचथव कि सिरिप तुमन ही महत्व के मनखे अव
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 पर मोर म घलो तुम्हर सहीं समझ हवय;
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 “मेंह अपन संगीमन बर ठिठोली के बिसय बन गे हवंव,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 जऊन मन अराम के जिनगी जीयथें, ओमन दुखी मनखे ले घिन करथें
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 लुटेरामन के डेरा म कोनो समस्या नइं आवय,
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 “पर पसुमन ले पुछ, अऊ ओमन तोला सिखोहीं,
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 या धरती ले गोठिया, अऊ येह तोला सिखोही,
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 ये जम्मो म ले कोन ह नइं जानय
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 ओकर हांथ म जम्मो जीवमन के जिनगी
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 का कान ह सबदमन ला नइं परखय,
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 का सियान मनखेमन के बीच म बुद्धि नइं पाय जावय?
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 “बुद्धि अऊ बल परमेसर के अय;
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 जऊन ला ओह टोर-फोर देथे, ओला फेर नइं बनाय जा सकय;
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 यदि ओह पानी ला रोक देथे, त उहां सूखा पड़थे;
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 बल अऊ बुद्धि परमेसर के अंय;
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 ओह सासन करइयामन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 ओह राजामन के दुवारा डारे गे बेड़ी ला निकाल देथे
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 ओह पुरोहितमन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 ओह भरोसावाले सलाहकारमन के बोलती बंद कर देथे
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 ओह उच्च घराना के मनखेमन के अपमान करथे
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 ओह अंधियार के गहिरा बातमन ला परगट कर देथे
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 ओह देसमन ला महान करथे, अऊ ओमन ला नास घलो करथे;
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 ओह धरती के अगुवामन के बिबेक ला छीन लेथे;
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 ओमन अंजोर के बिगर अंधियार म टमड़त रहिथें;
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.