Jó 12

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “तुमन सोचथव कि सिरिप तुमन ही महत्व के मनखे अव
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 पर मोर म घलो तुम्हर सहीं समझ हवय;
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “मेंह अपन संगीमन बर ठिठोली के बिसय बन गे हवंव,
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 जऊन मन अराम के जिनगी जीयथें, ओमन दुखी मनखे ले घिन करथें
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 लुटेरामन के डेरा म कोनो समस्या नइं आवय,
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 “पर पसुमन ले पुछ, अऊ ओमन तोला सिखोहीं,
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 या धरती ले गोठिया, अऊ येह तोला सिखोही,
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 ये जम्मो म ले कोन ह नइं जानय
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 ओकर हांथ म जम्मो जीवमन के जिनगी
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 का कान ह सबदमन ला नइं परखय,
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 का सियान मनखेमन के बीच म बुद्धि नइं पाय जावय?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 “बुद्धि अऊ बल परमेसर के अय;
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 जऊन ला ओह टोर-फोर देथे, ओला फेर नइं बनाय जा सकय;
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 यदि ओह पानी ला रोक देथे, त उहां सूखा पड़थे;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 बल अऊ बुद्धि परमेसर के अंय;
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 ओह सासन करइयामन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 ओह राजामन के दुवारा डारे गे बेड़ी ला निकाल देथे
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 ओह पुरोहितमन ला ओमन के अधिकार ले अलग कर देथे
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 ओह भरोसावाले सलाहकारमन के बोलती बंद कर देथे
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 ओह उच्च घराना के मनखेमन के अपमान करथे
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 ओह अंधियार के गहिरा बातमन ला परगट कर देथे
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 ओह देसमन ला महान करथे, अऊ ओमन ला नास घलो करथे;
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 ओह धरती के अगुवामन के बिबेक ला छीन लेथे;
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 ओमन अंजोर के बिगर अंधियार म टमड़त रहिथें;
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.