Provérbios 6
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NTLH
1 Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
4 Não durma, nem descanse;
5 Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
16 — ausente —
17 Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
17 — ausente —
18 amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
18 — ausente —
19 a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
19 — ausente —
20 Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.