Provérbios 6
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARIB
1 Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.