Salmos 89

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मैं याहवेह के करुणा-प्रेम का सदा गुणगान करूंगा;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मेरी उद्घोषणा होगी कि आपका करुणा-प्रेम सदा-सर्वदा अटल होगी,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 आपने कहा, “मैंने अपने चुने हुए के साथ एक वाचा स्थापित की है,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘मैं तुम्हारे वंश को युगानुयुग अटल रखूंगा.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 याहवेह, स्वर्ग मंडल आपके अद्भुत कार्यों का गुणगान करता है.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 स्वर्ग में कौन याहवेह के तुल्य हो सकता है?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 जब सात्विक एकत्र होते हैं, वहां परमेश्वर के प्रति गहन श्रद्धा व्याप्‍त होता है;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 याहवेह, सर्वशक्तिमान परमेश्वर, कौन है आपके समान सर्वशक्तिमान याहवेह?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 उमड़ता सागर आपके नियंत्रण में है;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 आपने ही विकराल जल जंतु रहब को ऐसे कुचल डाला मानो वह एक खोखला शव हो;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 स्वर्ग के स्वामी आप हैं तथा पृथ्वी भी आपकी ही है;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 उत्तर दिशा आपकी रचना है और दक्षिण दिशा भी;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 सामर्थ्य आपकी भुजा में व्याप्‍त है;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 धार्मिकता तथा खराई आपके सिंहासन के आधार हैं;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 याहवेह, धन्य होते हैं वे, जिन्होंने आपका जयघोष करना सीख लिया है,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 आपके नाम पर वे दिन भर खुशी मनाते हैं
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 क्योंकि आप ही उनके गौरव तथा बल हैं,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 वस्तुतः याहवेह ही हमारी सुरक्षा ढाल हैं,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 वर्षों पूर्व आपने दर्शन में
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 मुझे मेरा सेवक, दावीद, मिल गया है;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 मेरा ही हाथ उसे स्थिर रखेगा;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 कोई भी शत्रु उसे पराजित न करेगा;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 उसके देखते-देखते मैं उसके शत्रुओं को नष्ट कर दूंगा
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 मेरी सच्चाई तथा मेरा करुणा-प्रेम उस पर बना रहेगा,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 मैं उसे समुद्र पर अधिकार दूंगा,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 वह मुझे संबोधित करेगा, ‘आप मेरे पिता हैं,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 मैं उसे अपने प्रथमजात का पद भी प्रदान करूंगा,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 उसके प्रति मैं अपना करुणा-प्रेम सदा-सर्वदा बनाए रखूंगा,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 मैं उसके वंश को सदैव सुस्थापित रखूंगा,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “यदि उसकी संतान मेरी व्यवस्था का परित्याग कर देती है
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 यदि वे मेरी विधियों को भंग करते हैं
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 तो मैं उनके अपराध का दंड उन्हें लाठी के प्रहार से
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 किंतु मैं अपना करुणा-प्रेम उसके प्रति कभी कम न होने दूंगा
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 मैं अपनी वाचा भंग नहीं करूंगा
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 एक ही बार मैंने सदा-सर्वदा के लिए अपनी पवित्रता की शपथ खाई है,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 उसका वंश सदा-सर्वदा अटल बना रहेगा
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 यह आकाश में विश्वासयोग्य साक्ष्य होकर,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 किंतु आप अपने अभिषिक्त से अत्यंत उदास हो गए,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 आपने अपने सेवक से की गई वाचा की उपेक्षा की है;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 आपने उसकी समस्त दीवारें तोड़ उन्हें ध्वस्त कर दिया
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 आते जाते समस्त लोग उसे लूटते चले गए;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 आपने उसके शत्रुओं का दायां हाथ सशक्त कर दिया;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 उसकी तलवार की धार आपने समाप्‍त कर दी
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 आपने उसके वैभव को समाप्‍त कर दिया
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 आपने उसकी युवावस्था के दिन घटा दिए हैं;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 और कब तक, याहवेह? क्या आपने स्वयं को सदा के लिए छिपा लिया है?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 मेरे जीवन की क्षणभंगुरता का स्मरण कीजिए,
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 ऐसा कौन सा मनुष्य है जो सदा जीवित रहे, और मृत्यु को न देखे?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 प्रभु, अब आपका वह करुणा-प्रेम कहां गया,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 प्रभु, स्मरण कीजिए, कितना अपमान हुआ है आपके सेवक का,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 याहवेह, ये सभी अपमान, जो मेरे शत्रु मुझ पर करते रहे,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 याहवेह का स्तवन सदा-सर्वदा होता रहे!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.