Salmos 89
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NTLH
1 मैं याहवेह के करुणा-प्रेम का सदा गुणगान करूंगा;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मेरी उद्घोषणा होगी कि आपका करुणा-प्रेम सदा-सर्वदा अटल होगी,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 आपने कहा, “मैंने अपने चुने हुए के साथ एक वाचा स्थापित की है,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘मैं तुम्हारे वंश को युगानुयुग अटल रखूंगा.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 याहवेह, स्वर्ग मंडल आपके अद्भुत कार्यों का गुणगान करता है.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 स्वर्ग में कौन याहवेह के तुल्य हो सकता है?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 जब सात्विक एकत्र होते हैं, वहां परमेश्वर के प्रति गहन श्रद्धा व्याप्त होता है;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 याहवेह, सर्वशक्तिमान परमेश्वर, कौन है आपके समान सर्वशक्तिमान याहवेह?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 उमड़ता सागर आपके नियंत्रण में है;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 आपने ही विकराल जल जंतु रहब को ऐसे कुचल डाला मानो वह एक खोखला शव हो;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 स्वर्ग के स्वामी आप हैं तथा पृथ्वी भी आपकी ही है;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर दिशा आपकी रचना है और दक्षिण दिशा भी;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 सामर्थ्य आपकी भुजा में व्याप्त है;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 धार्मिकता तथा खराई आपके सिंहासन के आधार हैं;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 याहवेह, धन्य होते हैं वे, जिन्होंने आपका जयघोष करना सीख लिया है,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 आपके नाम पर वे दिन भर खुशी मनाते हैं
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 क्योंकि आप ही उनके गौरव तथा बल हैं,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 वस्तुतः याहवेह ही हमारी सुरक्षा ढाल हैं,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 वर्षों पूर्व आपने दर्शन में
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 मुझे मेरा सेवक, दावीद, मिल गया है;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 मेरा ही हाथ उसे स्थिर रखेगा;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 कोई भी शत्रु उसे पराजित न करेगा;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 उसके देखते-देखते मैं उसके शत्रुओं को नष्ट कर दूंगा
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 मेरी सच्चाई तथा मेरा करुणा-प्रेम उस पर बना रहेगा,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 मैं उसे समुद्र पर अधिकार दूंगा,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 वह मुझे संबोधित करेगा, ‘आप मेरे पिता हैं,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 मैं उसे अपने प्रथमजात का पद भी प्रदान करूंगा,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 उसके प्रति मैं अपना करुणा-प्रेम सदा-सर्वदा बनाए रखूंगा,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 मैं उसके वंश को सदैव सुस्थापित रखूंगा,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “यदि उसकी संतान मेरी व्यवस्था का परित्याग कर देती है
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 यदि वे मेरी विधियों को भंग करते हैं
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उनके अपराध का दंड उन्हें लाठी के प्रहार से
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 किंतु मैं अपना करुणा-प्रेम उसके प्रति कभी कम न होने दूंगा
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 मैं अपनी वाचा भंग नहीं करूंगा
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 एक ही बार मैंने सदा-सर्वदा के लिए अपनी पवित्रता की शपथ खाई है,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 उसका वंश सदा-सर्वदा अटल बना रहेगा
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 यह आकाश में विश्वासयोग्य साक्ष्य होकर,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 किंतु आप अपने अभिषिक्त से अत्यंत उदास हो गए,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 आपने अपने सेवक से की गई वाचा की उपेक्षा की है;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 आपने उसकी समस्त दीवारें तोड़ उन्हें ध्वस्त कर दिया
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 आते जाते समस्त लोग उसे लूटते चले गए;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 आपने उसके शत्रुओं का दायां हाथ सशक्त कर दिया;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 उसकी तलवार की धार आपने समाप्त कर दी
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 आपने उसके वैभव को समाप्त कर दिया
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 आपने उसकी युवावस्था के दिन घटा दिए हैं;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 और कब तक, याहवेह? क्या आपने स्वयं को सदा के लिए छिपा लिया है?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 मेरे जीवन की क्षणभंगुरता का स्मरण कीजिए,
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ऐसा कौन सा मनुष्य है जो सदा जीवित रहे, और मृत्यु को न देखे?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 प्रभु, अब आपका वह करुणा-प्रेम कहां गया,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 प्रभु, स्मरण कीजिए, कितना अपमान हुआ है आपके सेवक का,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 याहवेह, ये सभी अपमान, जो मेरे शत्रु मुझ पर करते रहे,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 याहवेह का स्तवन सदा-सर्वदा होता रहे!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.