Salmos 105
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ACF
1 याहवेह के प्रति आभार व्यक्त करो, उनको पुकारो;
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 उनकी प्रशंसा में गाओ, उनका गुणगान करो;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 उनके पवित्र नाम पर गर्व करो;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 याहवेह और उनकी सामर्थ्य की खोज करो;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 उनके द्वारा किए अद्भुत कार्य स्मरण रखो
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 उनके सेवक अब्राहाम के वंश,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 वह याहवेह हैं, हमारे परमेश्वर;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 उन्हें अपनी वाचा सदैव स्मरण रहती है,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 वह वाचा, जो उन्होंने अब्राहाम के साथ स्थापित की,
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 जिसकी पुष्टि उन्होंने याकोब से अधिनियम स्वरूप की,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 “कनान देश तुम्हें मैं प्रदान करूंगा.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 जब परमेश्वर की प्रजा की संख्या अल्प ही थी, जब उनकी संख्या बहुत ही कम थी,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 जब वे एक देश से दूसरे देश में भटकते फिर रहे थे,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 परमेश्वर ने किसी भी राष्ट्र को उन्हें दुःखित न करने दिया;
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “मेरे अभिषिक्तों का स्पर्श तक न करना;
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 तब परमेश्वर ने उस देश में अकाल की स्थिति उत्पन्न कर दी.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 तब परमेश्वर ने एक पुरुष, योसेफ़ को,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 उन्होंने योसेफ़ के पैरों में बेड़ियां डालकर उन पैरों को ज़ख्मी किया था,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 तब योसेफ़ की पूर्वोक्ति सत्य प्रमाणित हुई, उनके विषय में,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 राजा ने उन्हें मुक्त करने के आदेश दिए,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 उसने उन्हें अपने भवन का प्रधान
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 कि वह उनके प्रधानों को अपनी इच्छापूर्ति के निमित्त आदेश दे सकें
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 तब इस्राएल ने मिस्र में पदार्पण किया;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 याहवेह ने अपने चुने हुओं को अत्यंत समृद्ध कर दिया;
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 जिनके हृदय में स्वयं परमेश्वर ने अपनी प्रजा के प्रति घृणा उत्पन्न कर दी,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 तब परमेश्वर ने अपने चुने हुए सेवक मोशेह को उनके पास भेजा,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 उन्होंने परमेश्वर की ओर से उनके सामने आश्चर्य कार्य प्रदर्शित किए,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 उनके आदेश ने सारे देश को अंधकारमय कर दिया;
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 परमेश्वर ही के आदेश से देश का समस्त जल रक्त में बदल गया,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 उनके समस्त देश में असंख्य मेंढक उत्पन्न हो गए,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 परमेश्वर ने आदेश दिया और मक्खियों के समूह देश पर छा गए,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 उनके आदेश से वर्षा ने ओलों का रूप ले लिया,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 तब परमेश्वर ने उनकी द्राक्षालताओं तथा अंजीर के वृक्षों पर भी आक्रमण किया,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 उनके आदेश से अरबेह टिड्डियों ने आक्रमण कर दिया,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 उन्होंने देश की समस्त वनस्पति को निगल लिया,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 तब परमेश्वर ने उनके देश के हर एक पहलौठे की हत्या की,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 परमेश्वर ने स्वर्ण और चांदी के बड़े धन के साथ इस्राएल को मिस्र देश से बचाया,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 मिस्र निवासी प्रसन्न ही थे, जब इस्राएली देश छोड़कर जा रहे थे,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 उन पर आच्छादन के निमित्त परमेश्वर ने एक मेघ निर्धारित कर दिया था,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 उन्होंने प्रार्थना की और परमेश्वर ने उनके निमित्त आहार के लिए बटेरें भेज दीं;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 उन्होंने चट्टान को ऐसे खोल दिया, कि उसमें से उनके निमित्त जल बहने लगा;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 क्योंकि उन्हें अपने सेवक अब्राहाम से
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 आनंद के साथ उनकी प्रजा वहां से बाहर लाई गई,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 परमेश्वर ने उनके लिए अनेक राष्ट्रों की भूमि दे दी,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 कि वे परमेश्वर के अधिनियमों का पालन कर सकें
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.