Jó 7
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NTLH
1 “क्या ऐहिक जीवन में मनुष्य श्रम करने के लिए बंधा नहीं है?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 उस दास के समान, जो हांफते हुए छाया खोजता है,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 इसी प्रकार मेरे लिए निरर्थकता के माह
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 मैं इस विचार के साथ बिछौने पर जाता हूं, ‘मैं कब उठूंगा?’
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 मेरी खाल पर कीटों एवं धूल की परत जम चुकी है,
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “मेरे दिनों की गति तो बुनकर की धड़की की गति से भी अधिक है,
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 यह स्मरणीय है कि मेरा जीवन मात्र श्वास है;
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 वह, जो मुझे आज देख रहा है, इसके बाद नहीं देखेगा;
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 जब कोई बादल छुप जाता है, उसका अस्तित्व मिट जाता है,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 वह अपने घर में नहीं लौटता;
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “तब मैं अपने मुख को नियंत्रित न छोड़ूंगा;
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 परमेश्वर, क्या मैं सागर हूं, अथवा सागर का विकराल जल जंतु,
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 यदि मैं यह विचार करूं कि बिछौने पर तो मुझे सुख संतोष प्राप्त हो जाएगा,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 तब आप मुझे स्वप्नों के द्वारा भयभीत करने लगते हैं
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 कि मेरी आत्मा को घुटन हो जाए,
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 मैं अपने जीवन से घृणा करता हूं; मैं सर्वदा जीवित रहना नहीं चाहता हूं.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 “प्रभु, मनुष्य है ही क्या, जिसे आप ऐसा महत्व देते हैं,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 हर सुबह आप उसका परीक्षण करते,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 क्या आप अपनी दृष्टि मुझ पर से कभी न हटाएंगे?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 प्रभु, आप जो मनुष्यों पर अपनी दृष्टि लगाए रखते हैं, क्या किया है मैंने आपके विरुद्ध?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 तब आप मेरी गलतियों को क्षमा क्यों नहीं कर रहे,
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.