Jó 7

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “क्या ऐहिक जीवन में मनुष्य श्रम करने के लिए बंधा नहीं है?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 उस दास के समान, जो हांफते हुए छाया खोजता है,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 इसी प्रकार मेरे लिए निरर्थकता के माह
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 मैं इस विचार के साथ बिछौने पर जाता हूं, ‘मैं कब उठूंगा?’
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 मेरी खाल पर कीटों एवं धूल की परत जम चुकी है,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “मेरे दिनों की गति तो बुनकर की धड़की की गति से भी अधिक है,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 यह स्मरणीय है कि मेरा जीवन मात्र श्वास है;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 वह, जो मुझे आज देख रहा है, इसके बाद नहीं देखेगा;
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 जब कोई बादल छुप जाता है, उसका अस्तित्व मिट जाता है,
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 वह अपने घर में नहीं लौटता;
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “तब मैं अपने मुख को नियंत्रित न छोड़ूंगा;
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 परमेश्वर, क्या मैं सागर हूं, अथवा सागर का विकराल जल जंतु,
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 यदि मैं यह विचार करूं कि बिछौने पर तो मुझे सुख संतोष प्राप्‍त हो जाएगा,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 तब आप मुझे स्वप्नों के द्वारा भयभीत करने लगते हैं
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 कि मेरी आत्मा को घुटन हो जाए,
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 मैं अपने जीवन से घृणा करता हूं; मैं सर्वदा जीवित रहना नहीं चाहता हूं.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 “प्रभु, मनुष्य है ही क्या, जिसे आप ऐसा महत्व देते हैं,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 हर सुबह आप उसका परीक्षण करते,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 क्या आप अपनी दृष्टि मुझ पर से कभी न हटाएंगे?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 प्रभु, आप जो मनुष्यों पर अपनी दृष्टि लगाए रखते हैं, क्या किया है मैंने आपके विरुद्ध?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 तब आप मेरी गलतियों को क्षमा क्यों नहीं कर रहे,
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.