Jó 7
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NAA
1 “क्या ऐहिक जीवन में मनुष्य श्रम करने के लिए बंधा नहीं है?
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 उस दास के समान, जो हांफते हुए छाया खोजता है,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 इसी प्रकार मेरे लिए निरर्थकता के माह
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 मैं इस विचार के साथ बिछौने पर जाता हूं, ‘मैं कब उठूंगा?’
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 मेरी खाल पर कीटों एवं धूल की परत जम चुकी है,
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 “मेरे दिनों की गति तो बुनकर की धड़की की गति से भी अधिक है,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 यह स्मरणीय है कि मेरा जीवन मात्र श्वास है;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 वह, जो मुझे आज देख रहा है, इसके बाद नहीं देखेगा;
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 जब कोई बादल छुप जाता है, उसका अस्तित्व मिट जाता है,
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 वह अपने घर में नहीं लौटता;
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 “तब मैं अपने मुख को नियंत्रित न छोड़ूंगा;
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 परमेश्वर, क्या मैं सागर हूं, अथवा सागर का विकराल जल जंतु,
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 यदि मैं यह विचार करूं कि बिछौने पर तो मुझे सुख संतोष प्राप्त हो जाएगा,
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 तब आप मुझे स्वप्नों के द्वारा भयभीत करने लगते हैं
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 कि मेरी आत्मा को घुटन हो जाए,
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 मैं अपने जीवन से घृणा करता हूं; मैं सर्वदा जीवित रहना नहीं चाहता हूं.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 “प्रभु, मनुष्य है ही क्या, जिसे आप ऐसा महत्व देते हैं,
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 हर सुबह आप उसका परीक्षण करते,
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 क्या आप अपनी दृष्टि मुझ पर से कभी न हटाएंगे?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 प्रभु, आप जो मनुष्यों पर अपनी दृष्टि लगाए रखते हैं, क्या किया है मैंने आपके विरुद्ध?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 तब आप मेरी गलतियों को क्षमा क्यों नहीं कर रहे,
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.