Provérbios 16
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC
1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है,
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 अपने कामों को यहोवा पर डाल दे,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं,
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है,
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 अन्याय के बड़े लाभ से,
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है,
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है,
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं,
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है,
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है,
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है,
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है!
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है,
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 विनाश से पहले गर्व,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से,
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है,
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है,
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है,
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है,
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है,
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है,
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है,
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है,
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है,
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 विलम्ब से क्रोध करना वीरता से,
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 चिट्ठी डाली जाती तो है,
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.