Provérbios 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है,
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 अपने कामों को यहोवा पर डाल दे,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं,
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है,
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 अन्याय के बड़े लाभ से,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है,
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है,
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है,
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है,
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है,
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 विनाश से पहले गर्व,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है,
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है,
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है,
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है,
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है,
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है,
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं;
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 विलम्ब से क्रोध करना वीरता से,
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 चिट्ठी डाली जाती तो है,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.