Provérbios 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 अपने कामों को यहोवा पर डाल दे,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है;
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है,
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 अन्याय के बड़े लाभ से,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है,
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं,
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 विनाश से पहले गर्व,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है,
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है,
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है,
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 विलम्ब से क्रोध करना वीरता से,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 चिट्ठी डाली जाती तो है,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.