Provérbios 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 अपने कामों को यहोवा पर डाल दे,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं,
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है;
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है,
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 अन्याय के बड़े लाभ से,
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है,
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं,
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है,
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है,
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है,
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है!
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है,
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 विनाश से पहले गर्व,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से,
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है,
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है,
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है,
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है,
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है,
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है,
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है,
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं;
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 विलम्ब से क्रोध करना वीरता से,
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 चिट्ठी डाली जाती तो है,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.