Provérbios 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 अपने कामों को यहोवा पर डाल दे,
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं,
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है;
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है,
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है,
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 अन्याय के बड़े लाभ से,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है,
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं,
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है,
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है,
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है,
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है,
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है,
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 विनाश से पहले गर्व,
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से,
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है,
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है,
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है,
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते,
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है,
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है,
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं;
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 विलम्ब से क्रोध करना वीरता से,
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 चिट्ठी डाली जाती तो है,
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.