Jó 29

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “भला होता, कि मेरी दशा बीते हुए महीनों की सी होती,
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 जब उसके दीपक का प्रकाश मेरे सिर पर रहता था,
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 वे तो मेरी जवानी के दिन थे,
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 उस समय तक तो सर्वशक्तिमान परमेश्वर मेरे संग रहता था,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 तब मैं अपने पैरों को मलाई से धोता था और
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 जब-जब मैं नगर के फाटक की ओर चलकर खुले स्थान में
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 तब-तब जवान मुझे देखकर छिप जाते,
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 हाकिम लोग भी बोलने से रुक जाते,
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 प्रधान लोग चुप रहते थे
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 क्योंकि जब कोई मेरा समाचार सुनता, तब वह मुझे धन्य कहता था,
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 क्योंकि मैं दुहाई देनेवाले दीन जन को,
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 जो नाश होने पर था मुझे आशीर्वाद देता था,
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 मैं धार्मिकता को पहने रहा, और वह मुझे ढांके रहा;
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 मैं अंधों के लिये आँखें,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 दरिद्र लोगों का मैं पिता ठहरता था,
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 मैं कुटिल मनुष्यों की डाढ़ें तोड़ डालता,
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 तब मैं सोचता था, ‘मेरे दिन रेतकणों के समान अनगिनत होंगे,
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 मेरी जड़ जल की ओर फैली,
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 मेरी महिमा ज्यों की त्यों बनी रहेगी,
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 “लोग मेरी ही ओर कान लगाकर ठहरे रहते थे
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 जब मैं बोल चुकता था, तब वे और कुछ न बोलते थे,
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 जैसे लोग बरसात की, वैसे ही मेरी भी बाट देखते थे;
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 जब उनको कुछ आशा न रहती थी तब मैं हँसकर उनको प्रसन्न करता था;
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 मैं उनका मार्ग चुन लेता, और उनमें मुख्य ठहरकर बैठा करता था,
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.