Jó 11
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “बहुत सी बातें जो कही गई हैं, क्या उनका उत्तर देना न चाहिये?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 क्या तेरे बड़े बोल के कारण लोग चुप रहें?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 तू तो यह कहता है, ‘मेरा सिद्धान्त शुद्ध है
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 परन्तु भला हो, कि परमेश्वर स्वयं बातें करें,
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 और तुझ पर बुद्धि की गुप्त बातें प्रगट करे,
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “क्या तू परमेश्वर का गूढ़ भेद पा सकता है?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 वह आकाश सा ऊँचा है; तू क्या कर सकता है?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 उसकी माप पृथ्वी से भी लम्बी है
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 जब परमेश्वर बीच से गुजरे, बन्दी बना ले
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 क्योंकि वह पाखण्डी मनुष्यों का भेद जानता है,
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 निर्बुद्धि मनुष्य बुद्धिमान हो सकता है;
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 “यदि तू अपना मन शुद्ध करे,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 और यदि कोई अनर्थ काम तुझ से हुए हो उसे दूर करे,
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 तब तो तू निश्चय अपना मुँह निष्कलंक दिखा सकेगा;
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 तब तू अपना दुःख भूल जाएगा,
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 और तेरा जीवन दोपहर से भी अधिक प्रकाशमान होगा;
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 और तुझे आशा होगी, इस कारण तू निर्भय रहेगा;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 और जब तू लेटेगा, तब कोई तुझे डराएगा नहीं;
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 परन्तु दुष्ट लोगों की आँखें धुँधली हो जाएँगी,
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.