Jó 11

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तब नामाती सोपर ने कहा,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “बहुत सी बातें जो कही गई हैं, क्या उनका उत्तर देना न चाहिये?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 क्या तेरे बड़े बोल के कारण लोग चुप रहें?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 तू तो यह कहता है, ‘मेरा सिद्धान्त शुद्ध है
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 परन्तु भला हो, कि परमेश्वर स्वयं बातें करें,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 और तुझ पर बुद्धि की गुप्त बातें प्रगट करे,
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “क्या तू परमेश्वर का गूढ़ भेद पा सकता है?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 वह आकाश सा ऊँचा है; तू क्या कर सकता है?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 उसकी माप पृथ्वी से भी लम्बी है
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 जब परमेश्वर बीच से गुजरे, बन्दी बना ले
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 क्योंकि वह पाखण्डी मनुष्यों का भेद जानता है,
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 निर्बुद्धि मनुष्य बुद्धिमान हो सकता है;
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 “यदि तू अपना मन शुद्ध करे,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 और यदि कोई अनर्थ काम तुझ से हुए हो उसे दूर करे,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 तब तो तू निश्चय अपना मुँह निष्कलंक दिखा सकेगा;
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 तब तू अपना दुःख भूल जाएगा,
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 और तेरा जीवन दोपहर से भी अधिक प्रकाशमान होगा;
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 और तुझे आशा होगी, इस कारण तू निर्भय रहेगा;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 और जब तू लेटेगा, तब कोई तुझे डराएगा नहीं;
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 परन्तु दुष्ट लोगों की आँखें धुँधली हो जाएँगी,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.