Salmos 73

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 सचमुच, इस्राएल के प्रति परमेश्वर भला है।
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 मैं तो लगभग फिसल गया था
2 — ausente —
3 जब मैंने देखा कि पापी सफल हो रहे हैं
3 — ausente —
4 वे लोग स्वस्थ हैं
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 वे अभिमानी लोग पीड़ायें नहीं उठाते है।
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 इसलिए वे अहंकार से भरे रहते हैं।
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 वे लोग ऐसे है कि यदि कोई वस्तु देखते हैं और उनको पसन्द आ जाती है, तो उसे बढ़कर झपट लेते हैं।
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 वे दूसरों के बारें में क्रूर बातें और बुरी बुरी बातें कहते है। वे अहंकारी और हठी है।
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 अभिमानी मनुष्य सोचते हैं वे देवता हैं!
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 यहाँ तक कि परमेश्वर के जन, उन दुष्टों की ओर मुड़ते और जैसा वे कहते है,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 वे दुष्ट जन कहते हैं, “हमारे उन कर्मो को परमेश्वर नहीं जानता!
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 वे मनुष्य अभिमान और कुटिल हैं,
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 सो मैं अपना मन पवित्र क्यों बनाता रहूँ
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 हे परमेश्वर, मैं सारे ही दिन दु:ख भोगा करता हूँ।
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 हे परमेश्वर, मैं ये बातें दूसरो को बताना चाहता था।
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 इन बातों को समझने का, मैंने जतन किया
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 जब तक मैं तेरे मन्दिर में नहीं गया।
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 हे परमेश्वर, सचमुच तूने उन लोगों को भयंकर परिस्थिति में रखा है।
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 सहसा उन पर विपत्ति पड़ सकती है,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 हे यहोवा, वे मनुष्य ऐसे होंगे
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 — ausente —
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 — ausente —
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 वह सब कुछ मेरे पास है, जिसकी मुझे अपेक्षा है। मैं तेरे साथ हरदम हूँ।
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 हे परमेश्वर, तू मुझे मार्ग दिखलाता, और मुझे सम्मति देता है।
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 हे परमेश्वर, स्वर्ग में बस तू ही मेरा है,
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 चाहे मेरा मन टूट जाये और मेरी काया नष्ट हो जाये
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 परमेश्वर, जो लोग तुझको त्यागते हैं, वे नष्ट हो जाते है।
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 किन्तु, मैं परमेश्वर के निकट आया।
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.