Salmos 73

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 सचमुच, इस्राएल के प्रति परमेश्वर भला है।
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 मैं तो लगभग फिसल गया था
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 जब मैंने देखा कि पापी सफल हो रहे हैं
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 वे लोग स्वस्थ हैं
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 वे अभिमानी लोग पीड़ायें नहीं उठाते है।
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 इसलिए वे अहंकार से भरे रहते हैं।
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 वे लोग ऐसे है कि यदि कोई वस्तु देखते हैं और उनको पसन्द आ जाती है, तो उसे बढ़कर झपट लेते हैं।
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 वे दूसरों के बारें में क्रूर बातें और बुरी बुरी बातें कहते है। वे अहंकारी और हठी है।
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 अभिमानी मनुष्य सोचते हैं वे देवता हैं!
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 यहाँ तक कि परमेश्वर के जन, उन दुष्टों की ओर मुड़ते और जैसा वे कहते है,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 वे दुष्ट जन कहते हैं, “हमारे उन कर्मो को परमेश्वर नहीं जानता!
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 वे मनुष्य अभिमान और कुटिल हैं,
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 सो मैं अपना मन पवित्र क्यों बनाता रहूँ
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 हे परमेश्वर, मैं सारे ही दिन दु:ख भोगा करता हूँ।
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 हे परमेश्वर, मैं ये बातें दूसरो को बताना चाहता था।
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 इन बातों को समझने का, मैंने जतन किया
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 जब तक मैं तेरे मन्दिर में नहीं गया।
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 हे परमेश्वर, सचमुच तूने उन लोगों को भयंकर परिस्थिति में रखा है।
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 सहसा उन पर विपत्ति पड़ सकती है,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 हे यहोवा, वे मनुष्य ऐसे होंगे
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 — ausente —
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 — ausente —
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 वह सब कुछ मेरे पास है, जिसकी मुझे अपेक्षा है। मैं तेरे साथ हरदम हूँ।
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 हे परमेश्वर, तू मुझे मार्ग दिखलाता, और मुझे सम्मति देता है।
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 हे परमेश्वर, स्वर्ग में बस तू ही मेरा है,
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 चाहे मेरा मन टूट जाये और मेरी काया नष्ट हो जाये
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 परमेश्वर, जो लोग तुझको त्यागते हैं, वे नष्ट हो जाते है।
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 किन्तु, मैं परमेश्वर के निकट आया।
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.