Salmos 105

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो।
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 यहोवा के लिये तुम गाओ। तुम उसके प्रशंसा गीत गाओ।
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 यहोवा के पवित्र नाम पर गर्व करो।
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 सामर्थ्य पाने को तुम यहोवा के पास जाओ।
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है।
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 तुम परमेश्वर के सेवक इब्राहीम के वंशज हो।
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 यहोवा ही हमारा परमेश्वर है।
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 परमेश्वर की वाचा सदा याद रखो।
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 इब्राहीम के साथ परमेश्वर ने वाचा बाँधा था!
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 परमेश्वर ने याकूब (इस्राएल) को व्यवस्था विधान दिया।
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 परमेश्वर ने कहा था, “कनान की भूमि मैं तुमको दूँगा।
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 परमेश्वर ने वह वचन दिया था, जब इब्राहीम का परिवार छोटा था
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 वे राष्ट्र से राष्ट्र में,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 किन्तु परमेश्वर ने उस घराने को दूसरे लोगों से हानि नहीं पहुँचने दी।
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 परमेश्वर ने कहा था, “मेरे चुने हुए लोगों को तुम हानि मत पहूँचाओ।
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 परमेश्वर ने उस देश में अकाल भेजा।
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था।
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी।
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातेंजो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी।
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 मिस्र के राजा ने इस तरह आज्ञा दी कि यूसुफ के बंधनों से मुक्त कर दिया जाये।
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 यूसुफ को अपने घर बार का अधिकारी बना दिया।
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 यूसुफ अन्य प्रमुखों को निर्देश दिया करता था।
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 फिर जब इस्राएल मिस्र में आया।
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 याकूब के वंशज बहुत से हो गये।
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 इसलिए मिस्री लोग याकूब के घराने से घृणा करने लगे।
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 इसलिए परमेश्वर ने निज दास मूसा
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 परमेश्वर ने हाम के देश में मूसा
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 परमेश्वर ने गहन अधंकार भेजा था,
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 सो फिर परमेश्वर ने पानी को खून में बदल दिया,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 और फिर बाद में मिस्रियों का देश मेढ़कों से भर गया।
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 परमेश्वर ने आज्ञा दी मक्खियाँ
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 परमेश्वर ने वर्षा को ओलों में बदल दिया।
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 परमेश्वर ने मिस्रियों की अंगूर की बाड़ी और अंजीर के पेड़ नष्ट कर दिये।
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 परमेश्वर ने आज्ञा दी और टिड्डी दल आ गये।
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 टिड्डी दल और टिड्डे उस देश के सभी पौधे चट कर गये।
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 फिर परमेश्वर ने मिस्रियों के पहलौठी सन्तान को मार डाला।
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 फिर परमेश्वर निज भक्तों को मिस्र से निकाल लाया।
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया।
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 लोगों ने खाने की माँग की और परमेश्वर उनके लिये बटेरों को ले आया।
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 परमेश्वर ने चट्टान को फाड़ा और जल उछलता हुआ बाहर फूट पड़ा।
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 परमेश्वर ने अपना पवित्र वचन याद किया।
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया।
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 फिर परमेश्वर ने निज भक्तों को वह देश दिया जहाँ और लोग रह रहे थे।
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने।
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.