Salmos 105
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA
1 यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो।
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 यहोवा के लिये तुम गाओ। तुम उसके प्रशंसा गीत गाओ।
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 यहोवा के पवित्र नाम पर गर्व करो।
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 सामर्थ्य पाने को तुम यहोवा के पास जाओ।
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है।
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 तुम परमेश्वर के सेवक इब्राहीम के वंशज हो।
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 यहोवा ही हमारा परमेश्वर है।
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 परमेश्वर की वाचा सदा याद रखो।
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 इब्राहीम के साथ परमेश्वर ने वाचा बाँधा था!
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 परमेश्वर ने याकूब (इस्राएल) को व्यवस्था विधान दिया।
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 परमेश्वर ने कहा था, “कनान की भूमि मैं तुमको दूँगा।
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 परमेश्वर ने वह वचन दिया था, जब इब्राहीम का परिवार छोटा था
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 वे राष्ट्र से राष्ट्र में,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 किन्तु परमेश्वर ने उस घराने को दूसरे लोगों से हानि नहीं पहुँचने दी।
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 परमेश्वर ने कहा था, “मेरे चुने हुए लोगों को तुम हानि मत पहूँचाओ।
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 परमेश्वर ने उस देश में अकाल भेजा।
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था।
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी।
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातेंजो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी।
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 मिस्र के राजा ने इस तरह आज्ञा दी कि यूसुफ के बंधनों से मुक्त कर दिया जाये।
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 यूसुफ को अपने घर बार का अधिकारी बना दिया।
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 यूसुफ अन्य प्रमुखों को निर्देश दिया करता था।
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 फिर जब इस्राएल मिस्र में आया।
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याकूब के वंशज बहुत से हो गये।
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 इसलिए मिस्री लोग याकूब के घराने से घृणा करने लगे।
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 इसलिए परमेश्वर ने निज दास मूसा
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 परमेश्वर ने हाम के देश में मूसा
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 परमेश्वर ने गहन अधंकार भेजा था,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 सो फिर परमेश्वर ने पानी को खून में बदल दिया,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 और फिर बाद में मिस्रियों का देश मेढ़कों से भर गया।
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 परमेश्वर ने आज्ञा दी मक्खियाँ
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 परमेश्वर ने वर्षा को ओलों में बदल दिया।
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 परमेश्वर ने मिस्रियों की अंगूर की बाड़ी और अंजीर के पेड़ नष्ट कर दिये।
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 परमेश्वर ने आज्ञा दी और टिड्डी दल आ गये।
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 टिड्डी दल और टिड्डे उस देश के सभी पौधे चट कर गये।
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 फिर परमेश्वर ने मिस्रियों के पहलौठी सन्तान को मार डाला।
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 फिर परमेश्वर निज भक्तों को मिस्र से निकाल लाया।
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया।
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 लोगों ने खाने की माँग की और परमेश्वर उनके लिये बटेरों को ले आया।
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 परमेश्वर ने चट्टान को फाड़ा और जल उछलता हुआ बाहर फूट पड़ा।
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 परमेश्वर ने अपना पवित्र वचन याद किया।
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया।
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 फिर परमेश्वर ने निज भक्तों को वह देश दिया जहाँ और लोग रह रहे थे।
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने।
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.