Salmos 105
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC
1 यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो।
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 यहोवा के लिये तुम गाओ। तुम उसके प्रशंसा गीत गाओ।
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 यहोवा के पवित्र नाम पर गर्व करो।
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 सामर्थ्य पाने को तुम यहोवा के पास जाओ।
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है।
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 तुम परमेश्वर के सेवक इब्राहीम के वंशज हो।
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 यहोवा ही हमारा परमेश्वर है।
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 परमेश्वर की वाचा सदा याद रखो।
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 इब्राहीम के साथ परमेश्वर ने वाचा बाँधा था!
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 परमेश्वर ने याकूब (इस्राएल) को व्यवस्था विधान दिया।
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 परमेश्वर ने कहा था, “कनान की भूमि मैं तुमको दूँगा।
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 परमेश्वर ने वह वचन दिया था, जब इब्राहीम का परिवार छोटा था
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 वे राष्ट्र से राष्ट्र में,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 किन्तु परमेश्वर ने उस घराने को दूसरे लोगों से हानि नहीं पहुँचने दी।
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 परमेश्वर ने कहा था, “मेरे चुने हुए लोगों को तुम हानि मत पहूँचाओ।
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 परमेश्वर ने उस देश में अकाल भेजा।
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था।
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी।
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातेंजो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी।
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 मिस्र के राजा ने इस तरह आज्ञा दी कि यूसुफ के बंधनों से मुक्त कर दिया जाये।
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 यूसुफ को अपने घर बार का अधिकारी बना दिया।
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 यूसुफ अन्य प्रमुखों को निर्देश दिया करता था।
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 फिर जब इस्राएल मिस्र में आया।
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याकूब के वंशज बहुत से हो गये।
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 इसलिए मिस्री लोग याकूब के घराने से घृणा करने लगे।
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 इसलिए परमेश्वर ने निज दास मूसा
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 परमेश्वर ने हाम के देश में मूसा
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 परमेश्वर ने गहन अधंकार भेजा था,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 सो फिर परमेश्वर ने पानी को खून में बदल दिया,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 और फिर बाद में मिस्रियों का देश मेढ़कों से भर गया।
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 परमेश्वर ने आज्ञा दी मक्खियाँ
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 परमेश्वर ने वर्षा को ओलों में बदल दिया।
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 परमेश्वर ने मिस्रियों की अंगूर की बाड़ी और अंजीर के पेड़ नष्ट कर दिये।
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 परमेश्वर ने आज्ञा दी और टिड्डी दल आ गये।
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 टिड्डी दल और टिड्डे उस देश के सभी पौधे चट कर गये।
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 फिर परमेश्वर ने मिस्रियों के पहलौठी सन्तान को मार डाला।
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 फिर परमेश्वर निज भक्तों को मिस्र से निकाल लाया।
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया।
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 लोगों ने खाने की माँग की और परमेश्वर उनके लिये बटेरों को ले आया।
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 परमेश्वर ने चट्टान को फाड़ा और जल उछलता हुआ बाहर फूट पड़ा।
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 परमेश्वर ने अपना पवित्र वचन याद किया।
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया।
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 फिर परमेश्वर ने निज भक्तों को वह देश दिया जहाँ और लोग रह रहे थे।
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने।
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.