Salmos 105

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो।
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 यहोवा के लिये तुम गाओ। तुम उसके प्रशंसा गीत गाओ।
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 यहोवा के पवित्र नाम पर गर्व करो।
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 सामर्थ्य पाने को तुम यहोवा के पास जाओ।
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है।
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 तुम परमेश्वर के सेवक इब्राहीम के वंशज हो।
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 यहोवा ही हमारा परमेश्वर है।
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 परमेश्वर की वाचा सदा याद रखो।
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 इब्राहीम के साथ परमेश्वर ने वाचा बाँधा था!
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 परमेश्वर ने याकूब (इस्राएल) को व्यवस्था विधान दिया।
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 परमेश्वर ने कहा था, “कनान की भूमि मैं तुमको दूँगा।
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 परमेश्वर ने वह वचन दिया था, जब इब्राहीम का परिवार छोटा था
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 वे राष्ट्र से राष्ट्र में,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 किन्तु परमेश्वर ने उस घराने को दूसरे लोगों से हानि नहीं पहुँचने दी।
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 परमेश्वर ने कहा था, “मेरे चुने हुए लोगों को तुम हानि मत पहूँचाओ।
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 परमेश्वर ने उस देश में अकाल भेजा।
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था।
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी।
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातेंजो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी।
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 मिस्र के राजा ने इस तरह आज्ञा दी कि यूसुफ के बंधनों से मुक्त कर दिया जाये।
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 यूसुफ को अपने घर बार का अधिकारी बना दिया।
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 यूसुफ अन्य प्रमुखों को निर्देश दिया करता था।
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 फिर जब इस्राएल मिस्र में आया।
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 याकूब के वंशज बहुत से हो गये।
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 इसलिए मिस्री लोग याकूब के घराने से घृणा करने लगे।
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 इसलिए परमेश्वर ने निज दास मूसा
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 परमेश्वर ने हाम के देश में मूसा
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 परमेश्वर ने गहन अधंकार भेजा था,
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 सो फिर परमेश्वर ने पानी को खून में बदल दिया,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 और फिर बाद में मिस्रियों का देश मेढ़कों से भर गया।
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 परमेश्वर ने आज्ञा दी मक्खियाँ
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 परमेश्वर ने वर्षा को ओलों में बदल दिया।
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 परमेश्वर ने मिस्रियों की अंगूर की बाड़ी और अंजीर के पेड़ नष्ट कर दिये।
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 परमेश्वर ने आज्ञा दी और टिड्डी दल आ गये।
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 टिड्डी दल और टिड्डे उस देश के सभी पौधे चट कर गये।
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 फिर परमेश्वर ने मिस्रियों के पहलौठी सन्तान को मार डाला।
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 फिर परमेश्वर निज भक्तों को मिस्र से निकाल लाया।
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया।
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 लोगों ने खाने की माँग की और परमेश्वर उनके लिये बटेरों को ले आया।
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 परमेश्वर ने चट्टान को फाड़ा और जल उछलता हुआ बाहर फूट पड़ा।
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 परमेश्वर ने अपना पवित्र वचन याद किया।
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया।
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 फिर परमेश्वर ने निज भक्तों को वह देश दिया जहाँ और लोग रह रहे थे।
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने।
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.