Jó 34
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.