Jó 34
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.