Jó 34

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Disse então Eliú:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.