Jó 34

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Eliú disse mais:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.