Jó 34
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Então Eliú disse:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.