Jó 34
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.