Jó 34

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.