Jó 34
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA
1 फिर एलीहू ने बात को जारी रखते हुये कहा:
1 Disse mais Eliú:
2 “अरे ओ विवेकी पुरुषों तुम ध्यान से सुनो जो बातें मैं कहता हूँ।
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 कान उन सब को परखता है जिनको वह सुनता है,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 सो आओ इस परिस्थिति को परखें और स्वयं निर्णय करें की उचित क्या है।
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 अय्यूब ने कहा: ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 मैं अच्छा हूँ लेकिन लोग सोचते हैं कि मैं बुरा हूँ।
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 “अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 अय्यूब बुरे लोगों का साथी है
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 क्योंकि अय्यूब कहता है
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “अरे ओं लोगों जो समझ सकते हो, तो मेरी बात सुनो,
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 परमेश्वर व्यक्ति को उसके किये कर्मो का फल देगा।
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 यह सत्य है परमेश्वर कभी बुरा नहीं करता है।
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया।
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि परमेश्वर निश्चय कर लेता कि
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 तो धरती के सभी व्यक्ति मर जाते,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “यदि तुम लोग विवेकी हो
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 कोई ऐसा व्यक्ति जो न्याय से घृणा रखता है शासक नहीं बन सकता।
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 केवल परमेश्वर ऐसा है जो राजाओं से कहा करता है कि ‘तुम बेकार के हो।’
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 परमेश्वर प्रमुखों से अन्य व्यक्तियों की अपेक्षा अधिक प्रेम नहीं करता,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 सम्भव है रात में कोई व्यक्ति मर जाये, परमेश्वर बहुत शीघ्र ही लोगों को रोगी करता है और वे प्राण त्याग देते हैं।
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “व्यक्ति जो करता है परमेश्वर उसे देखता है।
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 कोई जगह अंधेरे से भरी हुई नहीं है, और कोई जगह ऐसी नहीं है
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 किसी व्यक्ति के लिये यह उचित नहीं है कि
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 परमेश्वर को प्रश्नों के पूछने की आवश्यकता नहीं,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 सो परमेश्वर जानता है कि लोग क्या करते हैं।
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 परमेश्वर बुरे लोगों को उनके बुरे कर्मो के कारण नष्ट कर देगा
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 क्योंकि बुरे व्यक्ति ने परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ दिया
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 उन बुरे लोगों ने गरीबों को दु:ख दिया और उनको विवश किया परमेश्वर को सहायता हेतू पुकारने को।
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 किन्तु यदि परमेश्वर ने गरीब की सहायता न करने का निर्णय लिया तो
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 तो फिर एक ऐसा व्यक्ति है जो परमेश्वर के विरुद्ध है और लोगों को छलता है,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “सम्भव है कि कोई परमेश्वर से कहे कि
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 हे परमेश्वर, तू मुझे वे बातें सिखा जो मैं नहीं जानता हूँ।
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 किन्तु अय्यूब, जब तू बदलने को मना करता है,
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 कोई भी व्यक्ति जिसमें विवेक है और जो समझता है वह मेरे साथ सहमत होगा।
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 अय्यूब, अबोध व्यक्ति के जैसी बातें करता है,
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 मेरी यह इच्छा है कि अय्यूब को परखने को और भी अधिक कष्ट दिये जाये।
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 अय्यूब पाप पर पाप किए जाता है और उस पर उसने बगावत की।
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.